I'm not a robot

CAPTCHA

Privacy - Terms

reCAPTCHA v4
Link



















Original text

La mia prima infanzia è stata trascorsa ad Alma-Ata, tra i miei parenti kazaki più stretti. E non sapevo dei colori verde e arancione: non sono nella lingua kazaka. Nella lingua kazaka, il colore dell'erba e del cielo è chiamato in una parola: kok. La lettera al centro - “Ö” - suona come un incrocio tra “ё” e “o”. Kok in kazako significa blu, azzurro. Kok aspan - cielo blu Esiste una parola separata per verde - zhasyl, ma, a quanto pare, è apparsa nella lingua relativamente di recente. Nel linguaggio di tutti i giorni, se dicessero: "Vai al mercato, compra verdure", tradotto letteralmente in russo suonerebbe: "Compra blues", cioè nello strato culturale il concetto di "verde" è saldamente connesso con ". ok." L'esempio più eloquente riguarda, tra l'altro, il bazar: il mercato centrale di Almaty si chiama "Kok Bazaar", tradotto letteralmente - Blue Bazaar. E in russo: Green Bazaar. Pascolo - kok jailau - tradotto letteralmente come pascolo blu, una città costruita vicino a una montagna - Kokshetau - Montagna Blu, sebbene sia ovviamente verde. Il tè verde è di nuovo kok. Allo stesso tempo, come tutti i kazaki, ho distinto i colori del cielo e dell'erba. Ma, ad esempio, all'asilo, i set di acquerelli avevano un'immagine simile: venivano usati tutti i colori e la tazza verde era quasi intatta, nessuno sapeva cosa farne. Quasi tutti i bambini hanno dipinto sia l'erba che le foglie in blu. Nel mio mondo, il verde è apparso un po’ prima rispetto ai miei coetanei, e quando dipingevo i verdi di verde, i miei compagni di scuola materna mi chiedevano: “Perché la tua erba è di questo colore?” Ma non sapevo come spiegarlo. All'età di 5-6 anni ho iniziato a parlare più russo e il colore verde ha preso il posto che gli spettava. I miei compagni di classe sono andati allo stesso modo: non appena hanno iniziato a comunicare di più in russo, hanno anche iniziato a usare gli acquerelli verdi. Questo caso mi ha interessato per molto tempo da adulto e ho cercato di trovare una spiegazione: distinguiamo e vediamo solo ciò che abbiamo nel linguaggio corrisponde al concetto. Questa ipotesi può spiegare un'altra storia. Non ho ancora trovato prove documentali, ma potrebbe benissimo essere successo, e se conoscete la fonte originale scrivetela nei commenti. Quando i primi marinai europei raggiunsero le coste dell'America, i nativi li percepirono come divinità: i nuovi arrivati ​​apparvero dall'oceano dal nulla. E solo lo sciamano attento prestava attenzione alle onde, tranne quelle. che provenivano dai piedi degli alieni, c'erano anche onde provenienti da qualcosa di grande che si trovava lì vicino. Lo sciamano iniziò a scrutare in questa direzione e dopo un po 'iniziò davvero a distinguere un grande oggetto. Non c'erano precedenti del genere nella memoria storica degli aborigeni: per la prima volta arrivò loro una grande nave dall'oceano. Pertanto, la loro percezione ignorava l'oggetto a cui non era associata alcuna spiegazione, sostituendolo con il paesaggio familiare. La percezione dello sciamano era più ricca e profonda rispetto a quella dei suoi compagni di tribù - ovviamente, ecco perché era uno sciamano. Pertanto, ammise l'idea che le onde fossero generate da qualche fonte e iniziò a cercarne i segni, cercando di descriverlo. A poco a poco, la sua percezione “disegnò” un oggetto sconosciuto. E quando ha visto la nave, è stato in grado di spiegare, di raccontarlo ai suoi compagni di tribù, e hanno visto anche una grande barca a vela. Una volta stavo registrando un'intervista con un professore di psicologia. Dopo le riprese gli ho raccontato la mia storia con il colore verde. Lo ha deliziato e in risposta ha detto una frase che già mi ha deliziato. La formulazione del professore spiegava tutto in modo semplice, ovvio e semplice: "Tutto è corretto, senza un concetto non c'è percezione!" Senza un concetto descritto nel linguaggio, il colore verde è finito in un punto cieco della percezione. C'è un'altra mia storia! infanzia, è già dalla mia adolescenza Sugli schermi i cinema sovietici hanno pubblicato film sugli indiani, su Winneta, Chingachgook e Osceola. Cominciarono a giocare agli indiani in tutti i cortili, i ragazzi iniziarono a leggere i libri di Fenimore Cooper. Ho notato che gli eroi di film e libri navigavano liberamente nelle direzioni cardinali, senza conoscere la bussola. E ho iniziato ad allenare urgentemente questa abilità - e